The Boat

$15.95

SKU: 9780307388193
Quantity Discount
5 + $11.96

Description

The seven stories in Nam Le’s masterful collection take us across the globe, guiding us to the heart of what it means to be human. From the slums of Colombia to Iowa City and from the streets of Tehran to a foundering vessel in the South China Sea, here are thrilling versatile tales that herald the arrival of a remarkable new writer.

“Nam Le’s lyricism and emotional urgency lend his portraits enormous visceral power. . . . A remarkable collection.” —The New York Times

“Nam Le is extraordinary, a writer who must – who will – be heard. . . .The Boat‘s vision and its power are timeless.” —Mary Gaitskill

“Astounding. . . . A refreshingly diverse and panoramic debut.” —Los Angeles Times Book Review

“Extraordinarily accomplished and sophisticated. . . . Moving and unforgettable.” —San Francisco Chronicle

“Wonderful stories that snarl and pant across our crazed world . . . . Nam Le is a heartbreaker, not easily forgotten.” —Junot Díaz

“Lyrical . . . Powerful and assured. . . . [Le’s] kaleidoscopic world view is on display throughout the stories, which seamlessly blend cultural traditions, accents and landscapes that run from lush to barren.” —The Miami Herald

“Stunning. . . .These stories are so beautifully written and cross emotional barriers of time and place with such clear vision and strong command of language we can only wonder with awe what Nam Le will offer us next.” —The Oregonian

“A collection that takes the reader across the globe. From Iowa to Colombia to Australia and Iran, the characters in Le’s stories each shape the world around them. In each story, the protagonists create a new atmosphere. . . .While Le is a writer who seems to be interested in the issues of the world, he is also a writer interested in the young. . . . Le does not downplay the lives of his children as fiction often does when portraying younger characters but presents them with a seriousness and intelligence that is refreshing. . . . The Boat is an impressive debut from a writer with a lot more to give. A writer to be remembered.” —Marion Frisby, The Denver Post

“Powerful . . . Lyrical . . . Devastating . . . A harsh and masterful effort, each tale a clean shot through the heart, the aim true. In seven stories covering six continents and an ocean, Le delivers a powerful and assured vision that offers a clear look at his impressive talents. . . . Le is the sort of writer who taps directly into the vein of desperation and offers no shelter. He’s not for the faint of heart, but the reward for soldiering on in the toughness of his world is the welcome recognition of a voice clear and brave.” —Amy Driscoll, The Miami Herald

“Captivating . . . An uncannily mature debut [that] distills time, experience . . . There’s a streak of the naturalist in Nam Le that looks back to such writers as Emile Zola, Stephen Crane and Theodore Dreiser. . . . It is a searing portrait of survival, love and sacrifice, which seems revelatory and wise. It is [Le’s] ethnic story that transcends ethnicity.” —Robert L. Pincus, San Diego Union-Tribune

“[The Boat] takes the reader from the South China Sea to Medellin, Colombia, to Tehran and beyond–places that, in many cases, Nam Le has never visited. . . . What struck me about [‘Tehran Calling’] was how vivid the imagery of the city of Tehran appears–the Shiite Ashura procession, with the self-flagellation, the rutted roads, [he] talks about the stale fluorescent writing at the airport . . . [Nam Le] writes so convincingly about these places [he’s] never been to . . .” —Guy Raz, correspondent, All Things Considered

“Brilliant . . . The Boat will quicken your pulse and awaken every nerve in your being. For avid readers who have hungered for stories that can transport them physically, intellectually and emotionally, stories so well-structured and narrated they appear to reinvent the form itself, the literary American Idol is Nam Le. [His] dynamic prose and remarkable range of subjects and points of view defy explanation. . . . There is so much to say about Nam Le’s genius that it would take a book and even that may not be enough. With The Boat, he defeats time, hollowness and cliché with every story, earning him the right to reap sheaves, buckets, reservoirs of generous, unabashed praise.” —Denise Gess, Raleigh News & Observer
“Twenty-nine-year-old Nam Le demonstrates the aesthetic ambition and sentence-making chops of a much more experienced writer. . . . Each moment of technical brio [in the opening story] deepens the dramatization of the all-but-unspeakable power of love between parent and child. By the end, any perceptive reader will agree that the ‘world could be shattered by a small stone dropped like a single syllable.’ . . . The plot unfolds with remorseless logic, harsh beauty, and an almost unbearable tenderness that reminded me of Dubliners. [The story’s] scenes [are] exact in their details and gorgeous in their musicality . . . I’ve been telling friends about The Boat for weeks now, saying ‘This guy’s got it.’ Now I’m telling you. Pass it on.” —John Repp, Cleveland Plain Dealer

“Astonishing . . . Not yet 30, Le effortlessly gives all seven tales in The Boat a different register, structure, vocabulary and tone.. . . . The miracle of these stories is how their author, by sleight of hand and virtue of skill, puts his searching, observant voice wherever he likes.” —John Freeman, Newark Star-Ledger

“Moving . . . The opening story in Nam Le’s debut collection, The Boat, is as dazzling an introduction to a writer’s work as I’ve read. . . . Nam Le digs beneath the surface and unfailingly sees the bundles as human in these accomplished stories about the terrible reverberations of violence.” —Heller McAlpin, The Christian Science Monitor

“It is uncommon that a writer’s first book can be described as masterful, especially when the author is not yet 30 years old. But The Boat, an extraordinary collection of seven short stories by Nam Le, is truly that kind of book. . . . As complex in its depth as it is accessible in its prose. . . . These stories are so beautifully written and cross emotional barriers of time and place with such clear vision and strong command of language we can only wonder with awe what Nam Le will offer us next.” —Jim Carmin, The Oregonian

“[The stories in Nam Le’s The Boat] flout the traditional maxim ‘Write what you know,’ taking on characters as diverse as Colombian drug lords, Iranian feminists, and a New York painter who sounds a lot like Lucian Freud. All sincere works of the imagination, these stories yet bear a self-conscious riposte to conventional wisdom. . . . Mr. Le stands out from the crowd [of debut writers] because of the breadth of his research and the confidence of his imagination. He may prize the universal, but he doesn’t skimp on concrete detail. In ‘Tehran Calling,’ for example, he could have described the row between an American visitor and her Iranian friend with dialogue and a few descriptions, but instead he takes us walking on the streets, describes smells, effects of lighting, and the fine points of street wear. . . . I found ‘Hiroshima,’ the most experimental story here, also to be one of the most absorbing. . . . There are many ticklish questions to ask about fiction and its sources, and they have been asked, recently, by many writers. Mr. Le’s distinction is to ask them without once seeming other than a hardworking practitioner of quality American lit.” —Benjamin Lytal, The New York Sun

“Leering. Sepia-toned. Dark. Dark. Dark. Light. Well-crafted. Intricately cut, sanded, steamed and stained. Striking. Aggressively schizophrenic. Crayola-esque (characters). Jim Shepard-esque (range).” —Esquire (All-Adjective Reviews)

“Sensational . . . There is something thrilling in discovering a gifted new writer on the American scene. And that is what we have in Nam Le, whose short story collection, The Boat, easily will be among the significant works of fiction published this year. . . . Stories that both crackle with immediacy and sport a cool, focused tone. His characters are drawn with an old master’s depth . . . It’s not often that a work of highbrow fiction moves like a suspense novel, but that’s the kind of talent Nam Le displays. It reaffirms your faith in literature. . . . There is a spare architecture to his sentences, yet he has the ability to create complex worlds, shadowed by bleakness and heartbreak. . . . His first story alternates between playful satire and dread seriousness, showing the kind of balancing act Le can pull off. [In] ‘Cartagena,’ Le vividly sketches the cardboard cities and muddy streets of Medellin . . . The story has the hypnotic power of a Graham Greene nightmare. . . . The book’s masterpiece is ‘Halflead Bay,’ an Aussie twist on Hemingway’s Nick Adams stories. . . . It is full of rich description, an ear for native lingo and keen observations of dysfunctional family dynamics. As you read the last lines of The Boat, it is not a stretch to flash on ‘The Dead,’ the legendary final story in Joyce’s Dubliners. . . . A book filled with grace, texture and humanity.” —Larry Aydlette, The Palm Beach Post

“The characters in Nam Le’s The Boat are impossible to pigeonhole, ranging from an egomaniacal Manhattan artist to a Colombian gangster to a hard-drinking Iowa M.F.A. student. [The] standout [is] the brutal title story [which] dramatizes the plight of three Vietnamese boat people. Le’s viscerally affecting writing and bold imagination mark an exciting debut.” —Jennifer Reese, Entertainment Weekly 

“Stories [that] engulf you and transport you to another time, another place–give you a window into someone else’s soul almost deeper than if it were your own. . . . Long on character, depth and emotion: you’d swear that [Nam Le] has lived in every one of those stories [that make up The Boat]. When you finish each one, you will feel as if you have read a novel, your breathing will be heavy and your heart will be pounding as you return from a deeply personal adventure that has, in some strange way, become your own. . . . The thread tying the stories together in The Boat is the dramatic humanity, the poetic language, and most of all, the idea that that depth and intensity of human emotion is expressed on every continent. We are not so different after all.” —Faye Levow, Portsmouth Herald News

“Four stars . . . The stories [in The Boat] connect across country, class and circumstance–not only through Le’s ambition to nail each milieu, but through his obsession with the ways people live in and reveal their cultures . . . Each story immerses readers in its own distant setting. The book’s success isn’t just a matter of scene-setting; it also depends on Le’s characters and his classic, coincidences-explained-later plotting. He’ll make you marvel at the web his South American hit men are caught in, and he’ll make you worry for them. . . . In a piece about an Iranian activist and the clueless white friend who comes to visit her, he writes the part of the American interloper with sympathy and aplomb. . . . Le offers real insight.” —Sophie Fels, Time Out New York

“Seven stories set around the globe–from Iowa to Tehran, Manhattan to Australia, and Colombia to Hiroshima–make up Vietnam-born Nam Le’s dynamic debut collection, The Boat, in which achingly familiar alliances converge in ingeniously unlikely places.” —Lisa Shea, Elle

“Wide-ranging, knife-sharp stories by a masterly 29-year-old. Nam Le was born in Vietnam and raised in Australia, yet his debut collection of stories, The Boat, reveals as mature and certain an American voice as just about any native-born writer twice his age. His prose evokes Philip Roth’s–sure of itself, clean, and invisibly effective. These muscular and psychologically rich narratives take place in the United States, Australia, Colombia, and in a storm-tossed boat in the South China Sea [and] contend with a startlingly wide array of characters . . . What’s notable is the structural soundness of these powerful and far-ranging pieces: Each one is built to exactly the shape, and flows in exactly the tone and language, that will suit the needs of the story. The final and longest story in the book, ‘The Boat,’ takes on the deepest issues of life, love, and death, something worthy of Conrad or James. Nam Le is a remarkably sophisticated new writer.” —Vince Passaro, O, The Oprah Magazine

“Stories rooted in war and history [that] frequently zoom in on the affairs of characters who have to live with the consequences. . . . Le uses his wonderfully flexible prose style to explore Vietnamese ethnic identity, writing workshops, and even plain old drunkenness.” —Colin Marshall, The Santa Barbara Independent

“Stories [that] are reflective of their writer: eclectic, diverse, true in their toughness and giving in their complexity. . . . Two gems [are] ‘Love and Honor and Pity and Pride and Compassion and Sacrifice,’ [which] is art at its highest form, incorporating satire, metafiction, homage, and social critique into a story about a writer and his father and the infamous My Lai Massacre, [and] the title story ‘The Boat’ [which] is filled with so much emotional truth, it borders the line with non-fiction. . . . It turned a tale into an experience and brought us that much closer to one another.” —Ky-Phong Tran, Nguoi Viet Daily News

“[Nam Le’s] personal history is as compelling and engrossing as any of his writing. . . . A debut collection of seven taut, geographically diverse stories . . . Le could be the next big thing [and] the opening story, ‘Love and Honor and Pity and Pride and Compassion and Sacrifice,’ goes a good distance to proving it.” —Robert Birnbaum, The Morning News

“So engaging, so unequivocally well done, [The Boat] is sure to appeal to any fan of good writing. From the opening tale, it’s hard not to be giddy. [‘Love and Honor and Pity and Pride and Compassion and Sacrifice’] is a brilliantly self-conscious and humorous slice of the writing life, which doubles as a poignant story about fathers and sons and family tragedies. . . . Things only get better from there. Nam Le is a chameleon of voices and points of view, leading the reader through the experiences of an older man, a disillusioned young woman, a boy on the cusp of adulthood, and a teenage girl. The Boat takes us all over the world with fantastic verisimilitude. . . . ‘Halflead Bay’ is an enviable achievement–an adolescent’s battle to find courage as his life begins to turn upside down, the story developed with perfect suspense. . . . And the title story offers urgency, poignancy and heartbreaking tragedy. As if the stories themselves weren’t enough to make The Boat a worthy summer read, the skill of the author is a spectacle to behold. He manages to avoid so many pitfalls. He doesn’t shy away from stark and disturbing images, for example, yet he doesn’t rely on the grotesque to create effective writing. The reader can sense his personal investment in the work, but the stories aren’t even close to self-indulgent. It’s enough to give a person a literary crush. Each story is dark and deep, exquisitely constructed and beautifully told. Nam Le is a studied, competent and graceful writer, and The Boat is both a contemporary treasure and a harbinger of good things to come.” —Jessica Inman, BookPage

“The protagonist of the first story in this stellar debut collection is the Vietnam-born Nam, a former lawyer from Australia trying to meet a deadline at the Iowa Writers’ Workshop when his estranged father blows into town. Will this [collection] be a bunch of autobiographical stories exemplifying ‘ethnic fiction’ (which the story actually managed, rather slyly, to dismiss)? Absolutely not–unless Le is also a 14-year-old assassin in Colombia, asked to kill a friend; a crotchety if successful painter coming to terms with a cancer diagnosis just as the daughter he’s never met prepares for her Carnegie Hall debut; a high school boy in Australia who’s achieved a modest sports victory and must face down a bully as his mother faces death; and an American woman visiting a friend in Tehran who risks her life battling the regime. Le writes rawly rigorous stories that capture entire worlds; each character is distinctive and fully fleshed out, each plot eventful as a full-length novel but artfully compressed. Highly recommended.” —Barbara Hoffert, Library Journal

“[The Boat is] set on six continents and at sea, in the twentieth and twenty-first centuries, [with] characters ranging in age from childhood through the senior years. Many [of the stories] explore the intricate loyalties and betrayals in family life: notably, ‘Love and Honor and Pity and Pride and Compassion and Sacrifice,’ in which a Vietnamese Australian émigré studying at the University of Iowa’s writers’ program experiences his father’s final brutality, and ‘Halflead Bay,’ in which a teenage boy struggles with the father and brother who rescue him from a vicious schoolmate. [The characters] are brought to life in powerful stories of love and death through a muscular yet delicate style: lyrical, often poetic, leaving the obvious unsaid and endings ambiguous. Readers will devour this book.” —Ellen Loughran, Booklist

“A breathtakingly assured collection of stories–powerful, moving, unsparingly honest–exhibiting a narrative confidence and range that is as remarkable as it is mature. A tremendous debut.” —William Boyd, author of Any Human Heart

“From a Colombian slum to the streets of Tehran, seven characters in seven stories struggle with very particular Swords of Damocles in Pushcart Prize winner Le’s accomplished debut. . . . The opening [story] features a Vietnamese character named Nam who is struggling to complete his Iowa Writer’s Workshop master’s when his father comes for a tense visit . . . The story’s ironies are masterfully controlled by Le, and reverberate through the rest of this peripatetic collection. Taken together, the stories cover a vast geographic territory and are filled with exquisitely painful and raw moments of revelation, captured in an economical style as deft as it is sure.” —Publishers Weekly (starred review)

“A polished and intense debut of astonishing range. Some of the stories border on novellas, and this allows the author more latitude to develop the complexity of his characters. The opening story is a brilliantly conceived narrative about a writer called Nam . . . When his father, a Vietnamese immigrant interrupts both Nam’s schedule and his personal life, Nam begins to fret, for he’s worried about being able to produce a story on the tight deadline he faces. He’s not interested in falling back on the ‘typical’ survival story about Vietnamese boat people, and he remembers that at an earlier time his father confessed to having witnessed the My Lai massacre as a boy of 14. This revelation leads Nam to a stunning realization about the nature of father-son relationships, and his epiphany becomes the true subject of his story. . . Ironically, and slyly, with a nod to the opening story, the final piece, which gives the book its name, is an imaginative reconstruction for what it felt like to be a boat person, to launch into a 12-day journey with no foreseeable end. Consummately self-assured.” —Kirkus Reviews

“Stellar . . . The unusually various characters in Nam Le’s excellent debut collection live between worlds. . . . The book’s seven stories are also diverse in setting and mode. Consequently, the reader . . . becomes a participant in Le’s transglobal examination of lives being lived in mental and physical border zones. Le leaps from world to world with the help of his unusually supple prose. It can shift over the course of a page from intense, detailed understatement to the workmanlike to the searingly eloquent. The textures of prose found among the stories are equally distinct. . . . In The Boat’s opening story, Le’s fictional alter ego . . . [is] drafting a story, much like the one we are reading, that simultaneously enacts, dismantles, and expands on the genre. The Boat manages to breathe similarly fresh air into the overly familiar idea of the short-story collection. The result is bracing.” —Laird Hunt, Bookforum

“From the very first page of The Boat, Nam Le’s extraordinary talent, range of vision, and moral courage make the reader sit up and take notice. By the last page, one feels a kind of fervent gratitude–rare enough these days–for having been introduced to a young writer whose mark on the literary world, so freshly made, will only grow deeper in the years to come.” —John Burnham Schwartz, author of The Commoner and Reservation Road

“Nam Le writes with a rare blend of courage and beauty. His prose has a stunning clarity that works perfectly with the constant flow of narrative surprises. Book your passage on The Boat. You will not forget the people you meet on the voyage.” —Chris Offutt, author of The Same River Twice

The Boat is tremendous, challenging and ambitious, worthy of the same shelf that holds Dubliners and The Things They Carried–like those works, it asks to be read as a whole and taken seriously as a book. In it, storms gather but no one seems able to respond; violence leads to confusion instead of clarity; love provokes rather than answers old questions, stirring up painful longings in numb and broken souls. The book journeys across time and space, history and continents, finding a nightmare of isolation, fear, upheaval and violence. Nam Le looks into our present, and we seem to hear a prophetic voice coming to us from the future, but really this book nails our collective now, our kairos, with an urgency and relevance that feels visionary.” —Charles D’Ambrosio, author of The Dead Fish Museum

“In the first story of this fine collection, Nam Le has already demonstrated the kind of courage and directness it takes most writers years to achieve. By the last, he’s proven he can take you on a journey to almost anywhere–the slums of Colombia, the South Asian seas, the exurbs of Australia, or the art world of New York–all in vivid and at times harrowing detail. The Boat is an impressive feat, and the debut of a very talented writer.” —Adam Haslett, author of You Are Not a Stranger Here

“In these seven fierce, alluring stories, Nam Le demonstrates, to an extraordinary degree, John Donne’s claim that no man is an island.  I was impressed and deeply moved by the many worlds–Iowa City, war-torn Viet Nam, rural Australia–to which this brilliant young writer transported me.  A terrific book.” —Margot Livesey, author of Eva Moves the Furniture

Nam Le was born in Vietnam and raised in Australia. His work has appeared in Zoetrope, A Public Space, One Story, Conjunctions, and the Pushcart Prize and Best American Nonrequired Reading anthologies. The fiction editor of the Harvard Review, he splits his time between Australia and abroad.

www.namleonline.com

“Nam Le’s lyricism and emotional urgency lend his portraits enormous visceral power. . . . A remarkable collection.”
The New York Times

The introduction, questions, and suggestions for further reading that follow are intended to enhance your group’s conversation about The Boat, a stunning debut collection of stories from the acclaimed young writer Nam Le.

1. “Love and Honor and Pity and Pride and Compassion and Sacrifice”
When his father arrives, the narrator is dreaming about a poem he is writing. His father “had a habit of speaking in Vietnamese proverbs” [p. 3]. Why is the juxtaposition of the father’s use of proverbs and the son’s efforts to create new words significant in the story? How would you describe the relationship between the father and son?

2. A friend at the Iowa Writers’ Workshop tells the narrator (whose name is Nam) to exploit his “background and life experience” and write a story about Vietnam [p. 9]. What happens when Nam decides to do so? Why does his father burn the manuscript at the end of the story?

3. “Cartagena”
After his friends seek out and attack “the target” at the opening of the story, Ron realizes that “this business was personal” [p. 36]. He later learns why his friends were taking their revenge on this man. Discuss the plotting of the story, and why its careful unfolding of surprises is effective.

4. Ron is summoned to the home of his agent, El Padre. Why is El Padre’s history relevant to the tale? What does it suggest about how he will treat Ron for refusing to kill Hernando? What is Ron planning to do with the grenade?

5. What details—of setting, speech, or character—contribute to the impact of the story?

6. “Meeting Elise”
As a painter, Henry has a weakness for beauty. His estranged daughter, he realizes, has “a severe beauty all the way through her. . . . She has everything she needs. She has wrung all of my weaknesses out of her strong, straight body” [p. 93]. What is the effect of the story’s juxtaposition of the daughter’s beauty and the father’s ravaged physical condition?

7. What does Henry hope to gain by seeing his daughter, and why does Elise refuse to see her father, finally? What is the connection, for Henry, between his lover Olivia (who died young) and Elise [p. 89, 93]? How do you interpret the final two paragraphs of the story?

8. “Halflead Bay”
“Halflead Bay” is the longest story in the collection. As such, it is able to convey quite a broad array of information, including the way of life of a family in a coastal town, the subjectivity of a teenage boy, the confusion of sexual attraction, the power dynamics among teenagers. Given the story’s richness, what seems to be its central focus in terms of its plot?

9. What is significant about the scene in which he hooks a seagull while fishing, and his mother has to kill the bird for him [p. 135-37]? How does this scene relate to the fight with Dory, when his father and brother come to help him out [p. 158-62]? Why is the family juxtaposed to the drama involving Alison and Dory?

10. What is left unresolved or is unclear in this story?

11. “Hiroshima”
During a war game played by the evacuated children staying at the temple, Mayako imagines herself as a soldier who has died in the service of the Emperor: “I lie dead on the ground, looking into the deep blue sky, overwhelmed with a glorious feeling of happiness” [p. 167]. How does this moment work with the scene we can presume will exist just after the final sentence?

12. How much time passes in the story? How is time slowed down as the bomb makes its way to Mayako? How do her memories work to enlarge the picture of her life, which is about to be lost? How effective is Nam Le’s choice to have the story’s final moment recall the flash of a photograph taken by Mayako’s father earlier [p. 166, 177]?

13. “Tehran Calling”
Sarah feels that Paul was “the aberration of her life: the relief from her lifelong suspicion that she was, at heart, a hollow person, who clung to hollow things” [p. 182]. Is there evidence for this in the story? Why do she and Paul split up?

14. What does the story seem to say about the nature of the friendship between Sarah and Parvin? What brought the two women together? How do you interpret the ending of the story, and the paragraph beginning with the words, “You could never know” [p. 229]?

15. “The Boat”
Why have Mai’s parents sent her away from home [p. 245]? What do you understand about the political situation, and about what Mai’s father has experienced?

16. What is the nature of the bond that develops between Mai and the little boy, Truong? How is it connected to the story of Mai and her father, which is told in flashbacks [p. 254]?

17. General questions on The Boat
Given that Nam Le says that he has never been to many of the places depicted in these stories, discuss the imaginative work involved in creating this particular array of settings and characters. What does Nam Le do to create a convincing sense of the subjectivity of his characters?

18. What is notable about Nam Le’s prose style in these stories? It is apparent that his writing vocation began with the desire to be a poet? What kinds of details are striking, what word choices are unusual, what senses does he appeal to?

19. Nam Le has said of The Boat, “I find it hard to figure out whether this book as a whole is an exercise in hope or in despair. I think all of us are more alone than we would like to think of ourselves as being” (Interview The New York Times, May 14, 2008). Discuss the effect of the collection as a whole; what conclusions do you reach about the vision of life in these stories?

Love and Honor and Pity and Pride and Compassion and Sacrifice

My father arrived on a rainy morning. I was dreaming about a poem, the dull thluck thluck of a typewriter’s keys punching out the letters. It was a good poem–perhaps the best I’d ever written. When I woke up, he was standing outside my bedroom door, smiling ambiguously. He wore black trousers and a wet, wrinkled parachute jacket that looked like it had just been pulled out of a washing machine. Framed by the bedroom doorway, he appeared even smaller, gaunter, than I remembered. Still groggy with dream, I lifted my face toward the alarm clock.

"What time is it?"

"Hello, Son," he said in Vietnamese. "I knocked for a long time. Then the door just opened."

The fields are glass, I thought. Then tum-ti-ti, a dactyl, end line, then the words excuse and alloy in the line after. Come on, I thought.

"It’s raining heavily," he said.

I frowned. The clock read 11:44. "I thought you weren’t coming until this afternoon." It felt strange, after all this time, to be speaking Vietnamese again.

"They changed my flight in Los Angeles."

"Why didn’t you ring?"

"I tried," he said equably. "No answer."

I twisted over the side of the bed and cracked open the window. The sound of rain filled the room–rain fell on the streets, on the roofs, on the tin shed across the parking lot like the distant detonations of firecrackers. Everything smelled of wet leaves.

"I turn the ringer off when I sleep," I said. "Sorry."

He continued smiling at me, significantly, as if waiting for an announcement.

"I was dreaming."

He used to wake me, when I was young, by standing over me and smacking my cheeks lightly. I hated it–the wetness, the sourness of his hands.

"Come on," he said, picking up a large Adidas duffel and a rolled bundle that looked like a sleeping bag. ‘A day lived, a sea of knowledge earned." He had a habit of speaking in Vietnamese proverbs. I had long since learned to ignore it.

I threw on a T-shirt and stretched my neck in front of the lone window. Through the rain, the sky was as gray and striated as graphite. The fields are glass . . . Like a shape in smoke, the poem blurred, then dissolved into this new, cold, strange reality: a windblown, rain-strafed parking lot; a dark room almost entirely taken up by my bed; the small body of my father dripping water onto hardwood floors.

I went to him, my legs goose-pimpled underneath my pajamas. He watched with pleasant indifference as my hand reached for his, shook it, then relieved his other hand of the bags. "You must be exhausted," I said.

He had flown from Sydney, Australia. Thirty-three hours all up–transiting in Auckland, Los Angeles, and Denver–before touching down in Iowa. I hadn’t seen him in three years.

"You’ll sleep in my room."

"Very fancy," he said, as he led me through my own apartment. "You even have a piano." He gave me an almost rueful smile. "I knew you’d never really quit." Something moved behind his face and I found myself back on a heightened stool with my fingers chasing the metronome, ahead and behind, trying to shut out the tutor’s repeated sighing, his heavy brass ruler. I realized I was massaging my knuckles. My father patted the futon in my living room. "I’ll sleep here."

‘You’ll sleep in my room, Ba." I watched him warily as he surveyed our surroundings, messy with books, papers, dirty plates, teacups, clothes–I’d intended to tidy up before going to the airport. "I work in this room anyway, and I work at night." As he moved into the kitchen, I grabbed the three-quarters-full bottle of Johnnie Walker from the second shelf of my bookcase and stashed it under the desk. I looked around. The desktop was gritty with cigarette ash. I threw some magazines over the roughest spots, then flipped one of them over because its cover bore a picture of Chairman Mao. I quickly gathered up the cigarette packs and sleeping pills and incense burners and dumped them all on a high shelf, behind my Kafka Vintage Classics.

At the kitchen swing door I remembered the photo of Linda beside the printer. Her glamour shot, I called it: hair windswept and eyes squinty, smiling at something out of frame. One of her ex-boyfriends had taken it at Lake MacBride. She looked happy. I snatched it and turned it facedown, covering it with scrap paper. As I walked into the kitchen I thought, for a moment, that I’d left the fire escape open. I could hear rainwater gushing along gutters, down through the pipes. Then I saw my father at the sink, sleeves rolled up, sponge in hand, washing the month-old crusted mound of dishes. The smell was awful. "Ba," I frowned, "you don’t need to do that."

His hands, hard and leathery, moved deftly in the sink.

"Ba," I said, halfheartedly.

"I’m almost finished." He looked up and smiled. ‘Have you eaten? Do you want me to make some lunch?"

"Thoi," I said, suddenly irritated. "You’re exhausted. I’ll go out and get us something."

I went back through the living room into my bedroom, picking up clothes and rubbish along the way.

"You don’t have to worry about me," he called out. "You just do what you always do."

The truth was, he’d come at the worst possible time. I was in my last year at the Iowa Writers’ Workshop; it was late November, and my final story for the semester was due in three days. I had a backlog of papers to grade and a heap of fellowship and job applications to draft and submit. It was no wonder I was drinking so much.

I’d told Linda only the previous night that he was coming. We were at her place. Her body was slippery with sweat and hard to hold. Her body smelled of her clothes. She turned me over, my face kissing the bedsheets, and then she was chopping my back with the edges of her hands. Higher. Out a bit more. She had trouble keeping a steady rhythm. "Softer," I told her. Moments later, I started laughing.

"What?"

The sheets were damp beneath my pressed face.

"What?"

"Softer," I said, "not slower."

She slapped my back with the meat of her palms, hard–once, twice. I couldn’t stop laughing. I squirmed over and caught her by the wrists. Hunched forward, she was blushing and beautiful. Her hair fell over her face; beneath its ash-blond hem all I could see were her open lips. She pressed down, into me, her shoulders kinking the long, lean curve from the back of her neck to the small of her back. "Stop it!" her lips said. She wrested her hands free. Her fingers beneath my waistband, violent, the scratch of her nails down my thighs, knees, ankles. I pointed my foot like a ballet dancer.

Afterward, I told her my father didn’t know about her. She said nothing. "We just don’t talk about that kind of stuff," I explained. She looked like an actress who looked like my girlfriend. Staring at her face made me tired. I’d begun to feel this way more often around her. "He’s only here for three days." Somewhere out of sight, a group of college boys hooted and yelled.

"I thought you didn’t talk to him at all."

"He’s my father."

"What’s he want?"

I rolled toward her, onto my elbow. I tried to remember how much I’d told her about him. We’d been lying on the bed, the wind loud in the room–I remember that–and we were both tipsy. Ours could have been any two voices in the darkness. "It’s only three days," I said.

The look on her face was strange, shut down. She considered me a long time. Then she got up and pulled on her clothes. "Just make sure you get your story done," she said.

I drank before I came here too. I drank when I was a student at university, and then when I was a lawyer–in my previous life, as they say. There was a subterranean bar in a hotel next to my work, and every night I would wander down and slump on a barstool and pretend I didn’t want the bartender to make small talk. He was only a bit older than me, and I came to envy his ease, his confidence that any given situation was merely temporary. I left exorbitant tips. After a while I was treated to battered shrimps and shepherd’s pies on the house. My parents had already split by then, my father moving to Sydney, my mother into a government flat.

That’s all I’ve ever done, traffic in words. Sometimes I still think about word counts the way a general must think about casualties. I’d been in Iowa more than a year–days passed in weeks, then months, more than a year of days–and I’d written only three and a half stories. About seventeen thousand words. When I was working at the law firm, I would have written that many words in a couple of weeks. And they would have been useful to someone.

Deadlines came, exhausting, and I forced myself up to meet them. Then, in the great spans of time between, I fell back to my vacant screen and my slowly sludging mind. I tried everything–writing in longhand, writing in my bed, in my bathtub. As this last deadline approached, I remembered a friend claiming he’d broken his writer’s block by switching to a typewriter. You’re free to write, he told me, once you know you can’t delete what you’ve written. I bought an electric Smith Corona at an antique shop. It buzzed like a tropical aquarium when I plugged it in. It looked good on my desk. For inspiration, I read absurdly formal Victorian poetry and drank Scotch neat. How hard could it be? Things happened in this world all the time. All I had to do was record them. In the sky, two swarms of swallows converged, pulled apart, interwove again like veils drifting at crosscurrents. In line at the supermarket, a black woman leaned forward and kissed the handle of her shopping cart, her skin dark and glossy like the polished wood of a piano.

The week prior to my father’s arrival, a friend chastised me for my persistent defeatism.

"Writer’s block?" Under the streetlights, vapors of bourbon puffed out of his mouth. "How can you have writer’s block? Just write a story about Vietnam."

We had just come from a party following a reading by the workshop’s most recent success, a Chinese woman trying to immigrate to America who had written a book of short stories about Chinese characters in stages of immigration to America. The stories were subtle and good. The gossip was that she’d been offered a substantial six-figure contract for a two-book deal. It was meant to be an unspoken rule that such things were left unspoken. Of course, it was all anyone talked about.

"It’s hot," a writing instructor told me at a bar. "Ethnic literature’s hot. And important too."

A couple of visiting literary agents took a similar view: "There’s a lot of polished writing around," one of them said. "You have to ask yourself, what makes me stand out?" She tagteamed to her colleague, who answered slowly as though intoning a mantra, ‘Your background and life experience.

Other friends were more forthright: "I’m sick of ethnic lit," one said. "It’s full of descriptions of exotic food." Or: "You can’t tell if the language is spare because the author intended it that way, or because he didn’t have the vocab."

I was told about a friend of a friend, a Harvard graduate from Washington, D.C., who had posed in traditional Nigerian garb for his book-jacket photo. I pictured myself standing in a rice paddy, wearing a straw conical hat. Then I pictured my father in the same field, wearing his threadbare fatigues, young and hard-eyed.

"It’s a license to bore," my friend said. We were drunk and walking our bikes because both of us, separately, had punctured our tires on the way to the party.

"The characters are always flat, generic. As long as a Chinese writer writes about Chinese people, or a Peruvian writer about Peruvians, or a Russian writer about Russians . . ." he said, as though reciting children’s doggerel, then stopped, losing his train of thought. His mouth turned up into a doubtful grin. I could tell he was angry about something.

"Look," I said, pointing at a floodlit porch ahead of us. "Those guys have guns."

"As long as there’s an interesting image or metaphor once in every this much text"–he held out his thumb and forefinger to indicate half a page, his bike wobbling all over the sidewalk. I nodded to him, and then I nodded to one of the guys on the porch, who nodded back. The other guy waved us through with his faux-wood air rifle. A car with its headlights on was idling in the driveway, and girls’ voices emerged from inside, squealing, "Don’t shoot! Don’t shoot!"

‘Faulkner, you know," my friend said over the squeals, "he said we should write about the old verities. Love and honor and pity and pride and compassion and sacrifice." A sudden sharp crack behind us, like the striking of a giant typewriter hammer, followed by some muffled shrieks. ‘I know I’m a bad person for saying this," my friend said, ‘but that’s why I don’t mind your work, Nam. Because you could just write about Vietnamese boat people all the time. Like in your third story."

He must have thought my head was bowed in modesty, but in fact I was figuring out whether I’d just been shot in the back of the thigh. I’d felt a distinct sting. The pellet might have ricocheted off something.

"You could totally exploit the Vietnamese thing. But instead, you choose to write about lesbian vampires and Colombian assassins,
and Hiroshima orphans–and New York painters with hemorrhoids."

For a dreamlike moment I was taken aback. Cataloged like that, under the bourbon stink of his breath, my stories sank into unflattering relief. My leg was still stinging. I imagined sticking my hand down the back of my jeans, bringing it to my face under a streetlight, and finding it gory, blood-spattered. I imagined turning around, advancing wordlessly up the porch steps, and drop-kicking the two kids. I would tell my story into a microphone from a hospital bed. I would compose my story in a county cell. I would kill one of them, maybe accidentally, and never talk about it, ever, to anyone. There was no hole in my jeans.

"I’m probably a bad person," my friend said, stumbling beside his bike a few steps in front of me.

If you ask me why I came to Iowa, I would say that Iowa is beautiful in the way that any place is beautiful: if you treat it as the answer to a question you’re asking yourself every day, just by being there.

That afternoon, as I was leaving the apartment for Linda’s, my father called out my name from the bedroom. I stopped outside the closed door. He was meant to be napping. ‘Where are you going?" his voice said.

‘For a walk," I replied.

"I’ll walk with you."

It always struck me how everything seemed larger in scale on Summit Street: the double-storied houses, their smooth lawns sloping down to the sidewalks like golf greens; elm trees with high, thick branches–the sort of branches from which I imagined fathers suspending long-roped swings for daughters in white dresses. The leaves, once golden and red, were turning brown, dark orange. The rain had stopped. I don’t know why, but we walked in the middle of the road, dark asphalt gleaming beneath the slick, pasted leaves like the back of a whale.

I asked him, "What do you want to do while you’re here?"

His face was pale and fixed in a smile. "Don’t worry about me," he said. "I can just meditate. Or read."

"There’s a coffee shop downtown," I said. "And a Japanese restaurant." It sounded pathetic. It occurred to me that I knew nothing about what my father did all day. He kept smiling, looking at the ground moving in front of his feet.

"I have to write," I said.

"You write."

And I could no longer read his smile. He had perfected it during our separation. It was a setting of the lips, sly, almost imperceptible, which I would probably have taken for a sign of senility but for the keenness of his eyes.

‘There’s an art museum across the river," I said

"Ah, take me there."

"The museum?"

"No," he said, looking sideways at me. "The river."

We turned back to Burlington Street and walked down the hill to the river. He stopped halfway across the bridge. The water below looked cold and black, slowing in sections as it succumbed to the temperature. Behind us six lanes of cars skidded back and forth across the wet grit of the road, the sound like the shredding of wind.

"Have you heard from your mother?’ He stood upright before the railing, his head strangely small above the puffy down jacket I had lent him.

"Every now and then."

He lapsed into formal Vietnamese: "How is the mother of Nam?"

"She is good," I said–too loudly–trying to make myself heard over the groans and clanks of a passing truck. He was nodding. Behind him, the east bank of the river glowed wanly in the afternoon light. "Come on," I said. We crossed the bridge and walked to a nearby Dairy Queen. When I came out, two coffees in my hands, my father had gone down to the river’s edge. Next to him, a bundled-up, bearded figure stooped over a burning gasoline drum. Never had I seen anything like it in Iowa City.

‘This is my son," my father said, once I had scrambled down the wet bank. "The writer." I glanced quickly at him but his face gave nothing away. He lifted a hot paper cup out of my hand. "Would you like some coffee?"

"Thank you, no." The man stood still, watching his knotted hands, palms glowing orange above the rim of the drum. His voice was soft, his clothes heavy with his life. I smelled animals in him, and fuel, and rain.

"I read his story," my father went on in his lilting English, "about Vietnamese boat people." He gazed at the man, straight into his blank, rheumy eyes, then said, as though delivering a punch line, "We are Vietnamese boat people."

We stood there for a long time, the three of us, watching the flames. When I lifted my eyes it was dark.

"Do you have any money on you?" my father asked me in Vietnamese.

"Welcome to America," the man said through his beard. He didn’t look up as I closed his fist around the damp bills.

My father was drawn to weakness, even as he tolerated none in me. He was a soldier, he said once, as if that explained everything. With me, he was all proverbs and regulations. No personal phone calls. No female friends. No extracurricular reading. When I was in primary school, he made me draw up a daily ten-hour study timetable for the summer holidays, and punished me when I deviated from it. He knew how to cane me twenty times and leave only one black-red welt, like a brand mark across my buttocks. Afterward, as he rubbed Tiger Balm on the wound, I would cry in anger at myself for crying. Once, when my mother let slip that durian fruit made me vomit, he forced me to eat it in front of guests. Doi an muoi cung ngon. Hunger finds no fault with food. I learned to hate him with a straight face.

When I was fourteen, I discovered that he had been involved in a massacre. Later, I would come across photos and transcripts and books; but that night, at a family friend’s party in suburban Melbourne, it was just another story in a circle of drunken men. They sat cross-legged on newspapers around a large blue tarpaulin, getting smashed on cheap beer. It was that time of night when things started to break up against other things. Red faces, raised voices, spilled drinks. We arrived late and the men shuffled around, making room for my father.

"Thanh! Fuck your mother! What took you so long–scared, no? Sit down, sit down–"

"Give him five bottles." The speaker swung around ferociously. "We’re letting you off easy, everyone here’s had eight, nine already."

For the first time, my father let me stay. I sat on the perimeter of the circle, watching in fascination. A thicket of Vietnamese voices, cursing, toasting, braying about their children, making fun of one man who kept stuttering, "It has the power of f-f-five hundred horses!" Through it all my father laughed good-naturedly, his face so red with drink he looked sunburned. Bowl and chopsticks in his hands, he appeared somewhat childish squashed between two men trading war stories. I watched him as he picked sparingly at the enormous spread of dishes in the middle of the circle. The food was known as do nhau: alcohol food. Massive fatty oysters dipped in salt-pepper-lemon paste. Boiled sea snails the size of pool balls. Southern-style shredded chicken salad, soaked in vinegar and eaten with spotty brown rice crackers. Someone called out my father’s name; he had set his chopsticks down and was speaking in a low voice:

‘Heavens, the gunships came first, rockets and M60s. You remember that sound, no? Like you were deaf. We were hiding in the bunker underneath the temple, my mother and four sisters and Mrs. Tran, the baker, and some other people. You couldn’t hear anything. Then the gunfire stopped and Mrs. Tran told my mother we had to go up to the street. If we stayed there, the Americans would think we were Viet Cong. ‘I’m not going anywhere,’ my mother said. ‘They have grenades,’ Mrs. Tran said. I was scared and excited. I had never seen an American before."

It took me a while to reconcile my father with the story he was telling. He caught my eye and held it a moment, as though he were sharing a secret with me. He was drunk.

"So we went up. Everywhere there was dust and smoke, and all you could hear was the sound of helicopters and M16s. Houses on fire. Then through the smoke I saw an American. I almost laughed. He wore his uniform so untidily–it was too big for him–and he had a beaded necklace and a baseball cap. He held an M16 over his shoulder like a spade. Heavens, he looked nothing like the Viet Cong, with their shirts buttoned up to their chins–and tucked in–even after crawling through mud tunnels all day."

He picked up his chopsticks and reached for the tiet canh–a specialty–mincemeat soaked in fresh congealed duck blood. Some of the other men were listening now, smiling knowingly. I saw his teeth, stained red, as he chewed through the rest of his words:

"They made us walk to the east side of the village. There were about ten of them, about fifty of us. Mrs. Tran was saying, "No VC no VC." They didn’t hear her, not over the sound of machine guns and the M79 grenade launchers. Remember those? Only I heard her. I saw pieces of animals all over the paddy fields, a water buffalo with its side missing–like it was scooped out by a spoon. Then, through the smoke, I saw Grandpa Long bowing to a GI in the traditional greeting. I wanted to call out to him. His wife and daughter and granddaughters, My and Kim, stood shyly behind him. The GI stepped forward, tapped the top of his head with the rifle butt and then twirled the gun around and slid the bayonet into his throat. No one said anything. My mother tried to cover my eyes, but I saw him switch the fire selector on his gun from automatic to single-shot before he shot Grandma Long. Then he and a friend pulled the daughter into a shack, the two little girls dragged along, clinging to her legs.

"They stopped us at the drainage ditch, near the bridge. There were bodies on the road, a baby with only the bottom half of its head, a monk, his robe turning pink. I saw two bodies with the ace of spades carved into the chests. I didn’t understand it. My sisters didn’t even cry. People were now shouting, ‘No VC no VC,’ but the Americans just frowned and spat and laughed. One of them said something, then some of them started pushing us into the ditch. It was half full of muddy water. My mother jumped in and lifted my sisters down, one by one. I remember looking up and seeing helicopters everywhere, some bigger than others, some higher up. They made us kneel in the water. They set up their guns on tripods. They made us stand up again. One of the Americans, a boy with a fat face, was crying and moaning softly as he reloaded his magazine. ‘No VC no VC.’ They didn’t look at us. They made us turn back around. They made us kneel
back down in the water again. When they started shooting I felt my mother’s body jumping on top of mine; it kept jumping for a long time, and then everywhere was the sound of helicopters, louder and louder like they were all coming down to land, and everything was dark and wet and warm and sweet."

The circle had gone quiet. My mother came out from the kitchen, squatted behind my father, and looped her arms around his neck. This was a minor breach of the rules. "Heavens," she said, "don’t you men have anything better to talk about?"

After a short silence, someone snorted, saying loudly, "You win, Thanh. You really did have it bad!" and then everyone, including my father, burst out laughing. I joined in unsurely. They clinked glasses and made toasts using words I didn’t understand.

Maybe he didn’t tell it exactly that way. Maybe I’m filling in the gaps. But you’re not under oath when writing a eulogy, and this is close enough. My father grew up in the province of Quang Ngai, in the village of Son My, in the hamlet of Tu Cung, later known to the Americans as My Lai. He was fourteen years old.

Late that night, I plugged in the Smith Corona. It hummed with promise. I grabbed the bottle of Scotch from under the desk and poured myself a double. Fuck it, I thought. I had two and a half days left. I would write the ethnic story of my Vietnamese father. It was a good story. It was a fucking great story.

I fed in a sheet of blank paper. At the top of the page, I typed "ETHNIC STORY" in capital letters. I pushed the carriage return and scrolled down to the next line. The sound of helicopters in a dark sky. The keys hammered the page.

I woke up late the next day. At the coffee shop, I sat with my typed pages and watched people come and go. They laughed and sat and sipped and talked and, listening to them, I was reminded again that I was in a small town in a foreign country.

I thought of my father in my dusky bedroom. He had kept the door closed as I left. I thought of how he had looked when I checked on him before going to bed: his body engulfed by blankets and his head so small among my pillows. He’d aged in those last three years. His skin glassy in the blue glow of dawn. He was here, now, with me, and already making the rest of my life seem unreal.

I read over what I had typed: thinking of him at that age, still a boy, and who he would become. At a nearby table, a guy held out one of
around and sit beside him. The door opened and a cold wind blew in. I tried to concentrate.

"Hey." It was Linda, wearing a large orange hiking jacket and bringing with her the crisp, bracing scent of all the places she had been. Her face was unmaking a smile. "What are you doing here?"

"Working on my story."

"Is your dad here?"

"No."

Her friends were waiting by the counter. She nodded to them, holding up one finger, then came behind me, resting her hands on my shoulders. "Is this it?" She leaned over me, her hair grazing my face, cold and silken against my cheek. She picked up a couple of pages and read them soundlessly. "I don’t get it," she said, returning them to the table. "What are you doing?"

"What do you mean?"

"You never told me any of this."

I shrugged.

"Did he tell you this? Now he’s talking to you?"

"Not really," I said.

"Not really?"

I turned around to face her. Her eyes reflected no light.

"You know what I think?" She looked back down at the pages. "I think you’re making excuses for him."

"Excuses?"

"You’re romanticizing his past," she went on quietly, "to make sense of the things you said he did to you."

"It’s a story," I said. "What things did I say?"

"You said he abused you."

It was too much, these words, and what connected to them. I looked at her serious, beautifully lined face, her light-trapping eyes, and already I felt them taxing me. "I never said that."

She took a half step back. "Just tell me this," she said, her voice flattening. "You’ve never introduced him to any of your exes, right?" The question was tight on her face.

I didn’t say anything and after a while she nodded, biting one corner of her upper lip. I knew that gesture. I knew, even then, that I was supposed to stand up, pull her orange-jacketed body toward mine, speak words into her ear; but all I could do was think about my father and his excuses. Those tattered bodies on top of him. The ten hours he’d waited, mud filling his lungs, until nightfall. I felt myself falling back into old habits.

She stepped forward and kissed the top of my head. It was one of her rules: not to walk away from an argument without some sign of affection. I didn’t look at her. My mother liked to tell the story of how, when our family first arrived in Australia, we lived in a hostel on an outer-suburb street where the locals– whenever they met or parted–hugged and kissed each other warmly. How my father–baffled, charmed–had named it "the street of lovers."

I turned to the window: it was dark now, the evening settling thick and deep. A man and woman sat across from each other at a high table. The woman leaned in, smiling, her breasts squat on the wood, elbows forward, her hands mere inches away from the man’s shirtfront. Throughout their conversation her teeth glinted. Behind them, a mother sat with her son. "I’m not playing,"
she murmured, flipping through her magazine.

"L," said the boy.

"I said I’m not playing."

Here is what I believe: We forgive any sacrifice by our parents, so long as it is not made in our name. To my father there was no other name–only mine, and he had named me after the homeland he had given up. His sacrifice was complete and compelled him to everything that happened. To all that, I was inadequate.

At sixteen I left home. There was a girl, and crystal meth, and the possibility of greater loss than I had imagined possible. She embodied everything prohibited by my father and plainly worthwhile. Of course he was right about her: she taught me hurt–but promise too. We were two animals in the dark, hacking at one another, and never since have I felt that way–that sense of consecration. When my father found out my mother was supporting me, he gave her an ultimatum. She moved into a family friend’s textile factory and learned to use an overlock machine and continued sending me money.

"Of course I want to live with him," she told me when I visited her, months later. "But I want you to come home too."

"Ba doesn’t want that."

"You’re his son," she said simply. "He wants you with him." I laundered my school uniform and asked a friend to cut my hair and waited for school hours to finish before catching the train home. My father excused himself upon seeing me. When he returned to the living room he had changed his shirt and there was water in his hair. I felt sick and fully awake–as if all the previous months had been a single sleep and now my face was wet again, burning cold. The room smelled of peppermint. He asked me if I was well, and I told him I was, and then he asked me if my female friend was well, and at that moment I realized he was speaking to me not as a father–not as he would to his only son–but as he would speak to a friend, to anyone, and it undid me. I had learned what it was to attenuate my blood but that was nothing compared to this. I forced myself to look at him and I asked him to bring Ma back home.

"And Child?"

"Child will not take any more money from Ma."

"Come home," he said, finally. His voice was strangled, half swallowed.

Even then, my emotions operated like a system of levers and pulleys; just seeing him had set them irreversibly into motion.

"No," I said. The word shot out of me.

"Come home, and Ma will come home, and Ba promises Child to never speak of any of this again." He looked away, smiling heavily, and took out a handkerchief. His forehead was moist with sweat. He had been buried alive in the warm, wet clinch of his family, crushed by their lives. I wanted to know how he climbed out of that pit. I wanted to know how there could ever be any correspondence between us. I wanted to know all this but an internal momentum moved me, further and further from him
as time went on.

"The world is hard," he said. For a moment I was uncertain whether he was speaking in proverbs. He looked at me, his face a gleaming mask. "Just say yes, and we can forget everything. That’s all. Just say it: Yes."

But I didn’t say it. Not that day, nor the next, nor any day for almost a year. When I did, though, rehabilitated and fixed in new privacies, he was true to his word and never spoke of the matter. In fact, after I came back home he never spoke of anything much at all, and it was under this learned silence that the three of us–my father, my mother, and I, living again under a single roof–were conducted irreparably into our separate lives.

The apartment smelled of fried garlic and sesame oil when I returned. My father was sitting on the living room floor, on the special mattress he had brought over with him. It was made of white foam. He told me it was for his back. "There’s some stir-fry in the kitchen."

"Thanks."

"I read your story this morning," he said, "while you were still sleeping." Something in my stomach folded over. I hadn’t thought to hide the pages. "There are mistakes in it."

"You read it?"

"There were mistakes in your last story too."

My last story. I remembered my mother’s phone call at the time: my father, unemployed and living alone in Sydney, had started sending long emails to friends from his past–friends from thirty, forty years ago. I should talk to him more often, she’d said. I’d sent him my refugee story. He hadn’t responded. Now, as I came out of the kitchen with a heaped plate of stirfry, I tried to recall those sections where I’d been sloppy with research. Maybe the scene in Rach Gia–before they reached the boat. I scooped up a forkful of marinated tofu, cashews, and chickpeas. He’d gone shopping. "They’re stories," I said, chewing casually. "Fiction."

He paused for a moment, then said, "Okay, Son."

For so long my diet had consisted of chips and noodles and pizzas I’d forgotten how much I missed home cooking. As I ate, he stretched on his white mat.

"How’s your back?"

"I had a CAT scan," he said. "There’s nerve fluid leaking between my vertebrae." He smiled his long-suffering smile, right leg twisted across his left hip. "I brought the scans to show you."

"Does it hurt, Ba?"

"It hurts." He chuckled briefly, as though the whole matter were a joke. "But what can I do? I can only accept it."

"Can’t they operate?"

I felt myself losing interest. I was a bad son. He’d separated from my mother when I started law school and ever since then he’d brought up his back pains so often–always couched in Buddhist tenets of suffering and acceptance–that the cold, hard part of me suspected he was exaggerating, to solicit and then gently rebuke my concern. He did this. He’d forced me to take karate lessons until I was sixteen; then, during one of our final arguments, he came at me and I found myself in fighting stance. He had smiled at my horror. "That’s right," he’d said. We were locked in all the intricate ways of guilt. It took all the time we had to realize that everything we faced, we faced for the other as well.

"I want to talk with you," I said.

"You grow old, your body breaks down," he said.

"No, I mean for the story."

"Talk?"

"Yes."

"About what?" He seemed amused.

"About my mistakes," I said.

If you ask me why I came to Iowa, I would say that I was a lawyer and I was no lawyer. Every twenty-four hours I woke up at the smoggiest time of morning and commuted–bus, tram, elevator, without saying a single word, wearing clothes that chafed and holding a flat white in a white cup–to my windowless office in the tallest, most glass-covered building in Melbourne. Time was broken down into six-minute units, friends allotted eight-unit lunch breaks. I hated what I was doing and I hated that I was good at it. Mostly, I hated knowing it was my job that made my father proud of me. When I told him I was quitting and going to Iowa to be a writer, he said, "Trau buoc ghet trau an." The captive buffalo hates the free buffalo. But by that time he had no more control over my life. I was twenty-five
years old.

The thing is not to write what no one else could have written, but to write what only you could have written. I recently found this fragment in one of my old notebooks. The person who wrote that couldn’t have known what would happen: how time can hold itself against you, how a voice hollows, how words you once loved can wither on the page.

"Why do you want to write this story?" my father asked me.

"It’s a good story."

"But there are so many things you could write about."

"This is important, Ba. It’s important that people know."

"You want their pity."

I didn’t know whether it was a question. I was offended. "I want them to remember," I said.

He was silent for a long time. Then he said, "Only you’ll remember. I’ll remember. They will read and clap their hands and forget." For once, he was not smiling. "Sometimes it’s better to forget, no?"

"I’ll write it anyway," I said. It came back to me–how I’d felt at the typewriter the previous night. A thought leapt into my mind: "If I write a true story," I told my father, "I’ll have a better chance of selling it."

He looked at me a while, searchingly, seeing something in my face as though for the first time. Finally he said, in a measured voice, "I’ll tell you." For a moment he receded into thought. "But believe me, it’s not something you’ll be able to write."

"I’ll write it anyway," I repeated.

Then he did something unexpected. His face opened up and he began to laugh, without self-pity or slyness, laughing in fullbodied breaths. I was shocked. I hadn’t heard him laugh like this for as long as I could remember. Without fully knowing why, I started laughing too. His throat was humming in Vietnamese, "Yes . . . yes . . . yes," his eyes shining, smiling. "All right. All right. But tomorrow."

"But–"

"I need to think," he said. He shook his head, then said under his breath, "My son a writer. Co thuc moi vuc duoc dao." How far does an empty stomach drag you?

"Mot nguoi lam quan, ca ho duoc nho," I retorted. A scholar is a blessing for all his relatives. He looked at me in surprise before laughing again and nodding vigorously. I’d been saving that one up for years.

Afternoon. We sat across from one another at the dining room table: I asked questions and took notes on a yellow legal pad; he talked. He talked about his childhood, his family. He talked about My Lai. At this point, he stopped.

"You won’t offer your father some of that?"

"What?"

"Heavens, you think you can hide liquor of that quality?"

The afternoon light came through the window and held his body in a silver square, slowly sinking toward his feet, dimming, as he talked. I refilled our glasses. He talked above the peak-hour traffic on the streets, its rinse of noise; he talked deep into evening. When the phone rang the second time I unplugged it from the jack. He told me how he’d been conscripted into the South Vietnamese army.

"After what the Americans did? How could you fight on their side?"

"I had nothing but hate in me," he said, "but I had enough for everyone." He paused on the word hate like a father saying it before his infant child for the first time, trying the child’s knowledge, testing what was inherent in the word and what learned.

He told me about the war. He told me about meeting my mother. The wedding. Then the fall of Saigon. 1975. He told me about his imprisonment in reeducation camp, the forced confessions, the indoctrinations, the starvations. The daily labor that ruined his back. The casual killings. He told me about the tigercage cells and connex boxes, the different names for different forms of torture: the honda, the airplane, the auto. "They tie you by your thumbs, one arm over the shoulder, the other pulled around the front of the body. Or they stretch out your legs and tie your middle fingers to your big toes–"

He showed me. A skinny old man in Tantric poses, he looked faintly preposterous. During the auto he flinched, then, a smile springing to his face, asked me to help him to his foam mattress. I waited impatiently for him to stretch it out. He asked me again to help. Here, push here. A little harder. Then he went on talking, sometimes in a low voice, sometimes grinning. Other times he would blink–furiously, perplexedly. In spite of his Buddhist protestations, I imagined him locked in rage, turned around and forced every day to rewitness these atrocities of his past, helpless to act. But that was only my imagination. I had nothing to prove that he was not empty of all that now.

He told me how, upon his release after three years’ incarceration, he organized our family’s escape from Vietnam. This was 1979. He was twenty-five years old then, and my father. When finally he fell asleep, his face warm from the Scotch, I watched him from the bedroom doorway. I was drunk. For a moment, watching him, I felt like I had drifted into dream too. For a moment I became my father, watching his sleeping son, reminded of what–for his son’s sake–he had tried, unceasingly, to forget. A past larger than complaint, more perilous than memory. I shook myself conscious and went to my desk. I read my notes through once, carefully, all forty-five pages. I reread the draft of my story from two nights earlier. Then I put them both aside and started typing, never looking at them again.

Dawn came so gradually I didn’t notice–until the beeping of a garbage truck–that outside the air was metallic blue and the ground was white. The top of the tin shed was white. The first snow had fallen.

He wasn’t in the apartment when I woke up. There was a note on the coffee table: I am going for a walk. I have taken your story to read. I sat outside, on the fire escape, with a tumbler of Scotch, waiting for him. Against the cold, I drank my whisky, letting it flow like a filament of warmth through my body. I had slept for only three hours and was too tired to feel anything but peace. The red geraniums on the landing of the opposite building were frosted over. I spied through my neighbors’ windows and saw exactly nothing.

He would read it, with his book-learned English, and he would recognize himself in a new way. He would recognize me. He would see how powerful was his experience, how valuable his suffering–how I had made it speak for more than itself. He would be pleased with me.

I finished the Scotch. It was eleven-thirty and the sky was dark and gray-smeared. My story was due at midday. I put my gloves on, treaded carefully down the fire escape, and untangled my bike from the rack. He would be pleased with me. I rode around the block, up and down Summit Street, looking for a sign of my puffy jacket. The streets were empty. Most of the snow had melted, but an icy film covered the roads and I rode slowly. Eyes stinging and breath fogging in front of my mouth, I coasted toward downtown, across the College Green, the grass frozen so stiff it snapped beneath my bicycle wheels. Lights glowed dimly from behind the curtained windows of houses. On Washington Street, a sudden gust of wind ravaged the elm branches and unfastened their leaves, floating them down thick and slow and soundless.

I was halfway across the bridge when I saw him. I stopped. He was on the riverbank. I couldn’t make out the face but it was he, short and small-headed in my bloated jacket. He stood with the tramp, both of them staring into the blazing gasoline drum. The smoke was thick, particulate. For a second I stopped breathing. I knew with sick certainty what he had done. The ashes, given body by the wind, floated away from me down the river. He patted the man on the shoulder, reached into his back pocket and slipped some money into those large, newly mittened hands. He started up the bank then, and saw me. I was so full of wanting I thought it would flood my heart. His hands were empty.

If I had known then what I knew later, I wouldn’t have said the things I did. I wouldn’t have told him he didn’t understand– for clearly, he did. I wouldn’t have told him that what he had done was unforgivable. That I wished he had never come, or that he was no father to me. But I hadn’t known, and, as I waited, feeling the wind change, all I saw was a man coming toward me in a ridiculously oversized jacket, rubbing his blacksooted hands, stepping through the smoke with its flecks and flame-tinged eddies, who had destroyed himself, yet again, in my name. The river was behind him. The wind was full of acid. In the slow float of light I looked away, down at the river. On the brink of freezing, it gleamed in large, bulging blisters. The water, where it still moved, was black and braided. And it occurred to me then how it took hours, sometimes days, for the surface of a river to freeze over–to hold in its skin the perfect and crystalline world–and how that world could be shattered by a small stone dropped like a single syllable.US

Additional information

Weight 8.8 oz
Dimensions 0.6000 × 5.2000 × 8.0000 in
Imprint

Format

ISBN-13

ISBN-10

Author

Audience

BISAC

,

Subjects

collections, Korean, korea, experience, month, short, desert, immigrant, vintage, Haiti, Realism, shorts, Judaism, Asian American, west, FIC051000, short story anthology, FIC054000, boats, century, boating, fiction books, books fiction, long story short, novellas, asian fiction, short stories collections, the boat, Chinese, religion, women, immigration, book, for, historical, fishing, men, gifts, African, American, fiction, magical, contemporary, Literature, literary, Africa, novels, race, stories, short stories, asian, boat, club, collection, story, Immigrants, 20th