Longman Anthology of World Literature, The

Longman Anthology of World Literature, The

$79.99

SKU: 09780134506678

Description

VOLUME E: THE NINETEENTH CENTURY

WILLIAM WORDSWORTH (1770-1850)

Lines Written a Few Miles above Tintern Abbey

Nutting

from Preface to Lyrical Ballads

Composed Upon Westminster Bridge

My heart leaps up

Ode: Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood

To the Cuckoo

Mark the concen’tred hazels that enclose

from The Prelude

from Book Fifth: Books (The Dream of the Arab)

from Book Sixth: Cambridge and the Alps (Crossing the Alps)

from Book Eleventh: France

from Book Fourteenth: Conclusion (Ascent of Snowdon)

Perspectives: Romantic Nature

Jean-Jacques Rousseau (1712-1778)

from Reveries of a Solitary Walker — Fifth Walk (trans. Peter France)

Immanuel Kant (1724-1804)

from Critique of Practical Reason (trans. T. K. Abbott)

William Blake (1757-1827)

The Ecchoing Green

The Tyger

John Keats (1795-1821)

Ode to a Nightingale

To Autumn

Annette von Droste-Hülshoff (1797-1848)

The Man on the Heath (trans. Jane K. Brown)

In the Grass

Giacomo Leopardi (1798-1837)

The Infinite (trans. Iris Origo and John Heath-Stubbs)

Dialogue Between Nature and an Icelander

Ralph Waldo Emerson (1803-1882)

from Nature

from Self-Reliance

Henry David Thoreau (1817-1862)

from Walden

Crosscurrents

JOHANN WOLFGANG VON GOETHE (1749-1832)

Faust (trans. David Luke)

Part I

Dedication

Prelude on the Stage

Prologue in Heaven

Night

from Outside the Town Wall

Faust’s Study (1)

from Faust’s Study (2)

A Witch’s Kitchen

Evening

A Promenade

The Neighbor’s House

A Street

A Garden

A Summerhouse

from A Forest Cavern

Gretchen’s Room

Martha’s Garden

At the Well

By a Shrine Inside the Town Wall

Night. The Street Outside Gretchen’s Door

A Cathedral

from A Walpurgis Night

Part II

Act 1

A Beautiful Landscape

A Dark Gallery

Act 5

Open Country

A Palace

Deep Night

Midnight

The Great Forecourt of the Palace

Burial Rules

from Mountain Gorges

Translations: Goethe’s Faust

To the Moon (trans. Jane K. Brown)

Erlking

Dusk Descended from on High

Blissful Yearning

Translations: Goethe’s Mignon

GEORGE GORDON, LORD BYRON (1788-1824)

from Don Juan, Cantos 2-4

GHALIB (1797-1869)

I’m neither the loosening of song nor the close-drawn tent of music (trans. Adrienne Rich)

Come now: I want you: my only peace (trans. Adrienne Rich)

When I look out, I see no hope for change (trans. Robert Bly and Sunil Dutta)

If King Jamshid’s diamond cup breaks, that’s it

One can sigh, but a lifetime is needed to finish it

When the Great One gestures to me

For tomorrow’s sake, don’t skimp with me on wine today.

I’m confused: should I cry over my heart, or slap my chest?

She has a habit of torture, but doesn’t mean to end the love

For my weak heart this living in the sorrow house

Religious people are always praising the Garden of Paradise

Only a few faces show up as roses

I agree that I’m in a cage, and I’m crying

Each time I open my mouth, the Great One says

My heart is becoming restless again

Resonances

Agha Shahid Ali: Ghalib’s Ghazal

Agha Shahid Ali: Of Snow

ALEXANDER SERGEYEVICH PUSHKIN (1799-1837)

I visited Again (trans. Avram Yarmolinsky)

The Bronze Horseman (trans. Charles Johnston)

from Eugene Onegin (trans. J.E. Falen)

Perspectives: The National Poet

Nguyen Du (1765-1820)

Reading Hsiao-ching (trans. Nguyen Ngoc Bich w/ Burton Raffle)

from The Tale of Kieu (trans. Huynh Sanh Thong)

Resonance

Che Lan Vien, Thoughts on Nguyen (trans. Huynh Sanh)

Anna Laetitia Barbauld (1743-1825)

The Mouse’s Petition to Dr. Priestly

Washing Day

Eighteen Hundred and Eleven

Resonance

John Wilson Croker, from A Review of Eighteen Hundred and Eleven

Adam Mickiewicz (1798-1855)

Chatir Dah (trans. John Saly)

The Ruins of the Castle of Balaklava (trans. Louise Bogan)

Zosia in the Kitchen Garden (trans. Donald Davie)

The Lithuanian Forest (trans. John Saly)

Hands That Fought (trans. Clark Mills)

To a Polish Mother (trans. Michael J. Miks)

Song of the Bard

Dionysios Solomos (1798-1857)

The Free Besieged (trans. M. B. Raizas)

Ralph Waldo Emerson (1803-1882)

from The Poet

Walt Whitman (1819-1892)

I Hear America Singing

from Song of Myself

Crossing Brooklyn Ferry

As I Lay with My Head in Your Lap camerado

O Captain! My Captain!

Prayer of Columbus

Crosscurrents

Perspectives: On the Colonial Frontier

Mikhail Lermontov (1814-1841)

from A Hero of our Time, trans. Paul Foote

Domingo Faustino Sarmiento (1811-1888)

from Life of Juan Facundo Quiroga: Civilization and Barbarism, trans. Mary Mann

Charles A. Eastman (Ohiyesa)(Sioux)

from From the Deep Woods to Civilization

Hawaiian Poems (trans. M.K. Pukui and A.L. Korn)

Forest Trees of the Sea

Piano at Evening

Bill the Ice Skater

The Pearl

A Feather Chant for Ka-pi’o-lani at Wai-mãnalo

The Sprinkler

José Rizal (1861-1896)

from Noli Me Tangere (trans. Soledad Lacson-Locsin)

Crosscurrents

THE ROMANTIC FANTASTIC

SAMUEL TAYLOR COLERIDGE (1772-1834)

Kubla Khan

The Rime of the Ancient Mariner

LUDWIG TIECK (1773-1853)

Fair-haired Eckbert (trans. Thomas Carlyle)

HONORÉ DE BALZAC (1799-1850)

Sarrasine (trans. Richard Miller)

EDGAR ALLAN POE (1809-1849)

The Pit and the Pendulum

GUSTAVE FLAUBERT (1821-1880)

A Simple Heart (trans. A. McDowell)

from Travels in Egypt (trans. Francis Steegmuller)

Perspectives: Occidentalism — Europe Through Foreign Eyes

Najaf Kuli Mirza (Early 19th Century)

from Journal of a Residence in England (trans. Assad Kayat)

Mustafa Sami Effendi (c. 1790-1855)

On the General Conditions of Europe (trans. Laurent Magon)

Hattori Bushô (1842-1908)

from The Western Peep Show (trans. Donald Keene)

Okakura Kakuzo (1862-1913)

The Cup of Humanity

Resonance

Chiang Yee: from The Silent Traveller in London

Crosscurrents

ELIZABETH BARRENT BROWNING (1806-1861)

from Aurora Leigh

CHARLES BAUDELAIRE (1821-1867)

from Les Fleurs Du Mal (trans. Richard Howard)

To the Reader

The Albatross

Correspondences

The Head of Hair

Carrion

Invitation to the Voyage

Spleen (II)

The Swan

In Passing

Twilight: Daybreak

Ragpickers’ Wine

A Martyr

Travelers

from The Painter of Modern Life (trans. P.E. CharvetI)

from Paris Spleen (trans. E. Kaplan)

To Each His Chimera

Crowds

Invitation to the Voyage

Get High

Any Where Out of the World

Let’s Beat Up the Poor!

Resonances

Jules and Edmund Goncourt: from Journal (trans. Baldick)

Stephane Mallarmé: The Tomb of Charles Baudelaire (trans. Bosley)

Arthur Rimbaud: Vowels, City, Departure (trans. Wallace Fowlie)

LEO TOLSTOY (1828-1910)

The Death of Ivan Ilych (trans. Louise and Alymer Maude)

FYODOR DOSTOEVSKY (1822-1881)

Notes from Underground (trans. Ralph E. Matlaw)

Resonances

Friedrich Nietzsche: from Daybreak (trans. R. J. Hollingdale)

Ishikawa Takuboku: The Romaji Diary (trans. D. Keene)

OTHER AMERICAS

HATHALI NEZ AND WASHINGTON MATTHEWS (1843-1905)

The Story of Emergence

Resonance

Nicholas Black Elk and John G. Neihardt: from Black Elk Speaks

HERMAN MELVILLE (1819-1891)

Bartleby the Scrivener

FREDERICK DOUGLASS (1817-1895)

Narrative of the Life of Frederick Douglass

HARRIET JACOBS (1813-1897)

from Incidents in the Life of a Slave Girl

EMILY DICKINSON (1830-1886)

I never lost as much but twice

Title divine–is mine!

There came a day at summer’s full

It was not Death, for I stood up

After great pain, a formal feeling comes

I died for Beauty

I dwell in Possibility

I heard a Fly buzz–when I died

I live with Him–I see His face

My Life had stood–a Loaded Gun

Further in Summer than the Birds

Tell all the Truth but tell it slant–

JOACHIM MARÍA MACHADO DE ASSIS (1839-1908)

The Psychiatrist (trans. William L. Grossman)

CHARLOTTE PERKINS GILMAN (1860-1935)

The Yellow Wallpaper

RUBÉN DARÍO (1867-1916)

First, A Look (trans. Alberto Acereda and Will Derusha)

Walt Whitman

To Roosevelt

I Pursue a Form….

What Sign Do You Give…?

HENRIK IBSEN (1828-1906)

A Doll’s House (trans. William Archer)

–     New Translation features help students to understand issues of translation, by presenting brief selections in their original language, accompanied by two or three translations that demonstrate how in different contexts translations can choose to convey the original in innovative and expressive new ways. For Volume E, translations features include Goethe’s Faust and Mignon and Charles Baudelaire’s poetry. 

  

–     Each of our Perspectives features is now followed by a Crosscurrents feature, which will highlight additional connections for students to explore.

 

–     Streamlined coverage helps you to focus on the readings you need for the course. 

 

–     New readings include many selections that were widely requested by world literature professors from across the country, including major new readings such as Moliere’s Tartuffe.  

 

–     Improved Table of Contents and Index will help you locate resources faster.

 

–     Pull out quotations have been added to help draw student interest and highlight important information.

 

–     New headings have been integrated throughout the text to guide reading.

 

–     An enhanced Companion Website adds a multitude of resources, including an interactive timeline, practice quizzes, research links, a glossary of literary terms, an audio glossary that provides the accepted pronunciations of author, character, and selection names from the anthology, audio recordings of our translations features, and sample syllabi. 

Details

  • Loose-leaf, 3-hole-punched pages
  • Free shipping

  • Translations sections show a wide variety of knotty translational problems and creative solutions. Selected pieces are given in the original and then accompanied by two or three translations, chosen to show the differing strategies translators have used to convey the sense of the original in new and powerful ways.  Our media supplements contain audio links to a reading of the pieces in their original language, so you can hear its verbal music as well as see it on the page.  Translations features in Volume E include Goethe’s Faust, Goethe’s Mignon, and Charles Baudelaire.    
  • Perspectives sections are clusters of works around literary and cultural issues that are often associated with one or more major works. Examples include Romantic Nature, The National Poet, On the Colonial Frontier, and Occidentalism – Europe Through Foreign Eyes.
  • Resonances are brief readings that illuminate a particular author or work, often in the form of responses or analogues from other centuries or regions. Examples include Stephane Mallarme’s “The Tomb of Charles Baudelaire” with the poetry of Baudelaire, a selection from Nicholas Black Elk and John G. Neihardt’s Black Elk Speaks with The Story of Emergence, and Che Lan Vien’s “Thoughts on Nguyen” with Nguyen Du.
  • Teachable groupings organize readings to show different uses of a common literary genre or varied responses to a given cultural moment. Examples include The Romantic Fantastic and Other Americas.   

Additional information

Dimensions 1.40 × 8.40 × 10.80 in
Imprint

Format

ISBN-13

ISBN-10

Author

, , , , , , , , , ,

Subjects

Literature, english, world literature, higher education, Language Arts / Literacy