Longman Anthology of World Literature, The
$79.99
- Description
- Additional information
Description
VOLUME E: THE NINETEENTH CENTURY
WILLIAM WORDSWORTH (1770-1850)
Lines Written a Few Miles above Tintern Abbey
Nutting
from Preface to Lyrical Ballads
Composed Upon Westminster Bridge
My heart leaps up
Ode: Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood
To the Cuckoo
Mark the concen’tred hazels that enclose
from The Prelude
from Book Fifth: Books (The Dream of the Arab)
from Book Sixth: Cambridge and the Alps (Crossing the Alps)
from Book Eleventh: France
from Book Fourteenth: Conclusion (Ascent of Snowdon)
Perspectives: Romantic Nature
Jean-Jacques Rousseau (1712-1778)
from Reveries of a Solitary Walker — Fifth Walk (trans. Peter France)
Immanuel Kant (1724-1804)
from Critique of Practical Reason (trans. T. K. Abbott)
William Blake (1757-1827)
The Ecchoing Green
The Tyger
John Keats (1795-1821)
Ode to a Nightingale
To Autumn
Annette von Droste-Hülshoff (1797-1848)
The Man on the Heath (trans. Jane K. Brown)
In the Grass
Giacomo Leopardi (1798-1837)
The Infinite (trans. Iris Origo and John Heath-Stubbs)
Dialogue Between Nature and an Icelander
Ralph Waldo Emerson (1803-1882)
from Nature
from Self-Reliance
Henry David Thoreau (1817-1862)
from Walden
Crosscurrents
JOHANN WOLFGANG VON GOETHE (1749-1832)
Faust (trans. David Luke)
Part I
Dedication
Prelude on the Stage
Prologue in Heaven
Night
from Outside the Town Wall
Faust’s Study (1)
from Faust’s Study (2)
A Witch’s Kitchen
Evening
A Promenade
The Neighbor’s House
A Street
A Garden
A Summerhouse
from A Forest Cavern
Gretchen’s Room
Martha’s Garden
At the Well
By a Shrine Inside the Town Wall
Night. The Street Outside Gretchen’s Door
A Cathedral
from A Walpurgis Night
Part II
Act 1
A Beautiful Landscape
A Dark Gallery
Act 5
Open Country
A Palace
Deep Night
Midnight
The Great Forecourt of the Palace
Burial Rules
from Mountain Gorges
Translations: Goethe’s Faust
To the Moon (trans. Jane K. Brown)
Erlking
Dusk Descended from on High
Blissful Yearning
Translations: Goethe’s Mignon
GEORGE GORDON, LORD BYRON (1788-1824)
from Don Juan, Cantos 2-4
GHALIB (1797-1869)
I’m neither the loosening of song nor the close-drawn tent of music (trans. Adrienne Rich)
Come now: I want you: my only peace (trans. Adrienne Rich)
When I look out, I see no hope for change (trans. Robert Bly and Sunil Dutta)
If King Jamshid’s diamond cup breaks, that’s it
One can sigh, but a lifetime is needed to finish it
When the Great One gestures to me
For tomorrow’s sake, don’t skimp with me on wine today.
I’m confused: should I cry over my heart, or slap my chest?
She has a habit of torture, but doesn’t mean to end the love
For my weak heart this living in the sorrow house
Religious people are always praising the Garden of Paradise
Only a few faces show up as roses
I agree that I’m in a cage, and I’m crying
Each time I open my mouth, the Great One says
My heart is becoming restless again
Resonances
Agha Shahid Ali: Ghalib’s Ghazal
Agha Shahid Ali: Of Snow
ALEXANDER SERGEYEVICH PUSHKIN (1799-1837)
I visited Again (trans. Avram Yarmolinsky)
The Bronze Horseman (trans. Charles Johnston)
from Eugene Onegin (trans. J.E. Falen)
Perspectives: The National Poet
Nguyen Du (1765-1820)
Reading Hsiao-ching (trans. Nguyen Ngoc Bich w/ Burton Raffle)
from The Tale of Kieu (trans. Huynh Sanh Thong)
Resonance
Che Lan Vien, Thoughts on Nguyen (trans. Huynh Sanh)
Anna Laetitia Barbauld (1743-1825)
The Mouse’s Petition to Dr. Priestly
Washing Day
Eighteen Hundred and Eleven
Resonance
John Wilson Croker, from A Review of Eighteen Hundred and Eleven
Adam Mickiewicz (1798-1855)
Chatir Dah (trans. John Saly)
The Ruins of the Castle of Balaklava (trans. Louise Bogan)
Zosia in the Kitchen Garden (trans. Donald Davie)
The Lithuanian Forest (trans. John Saly)
Hands That Fought (trans. Clark Mills)
To a Polish Mother (trans. Michael J. Miks)
Song of the Bard
Dionysios Solomos (1798-1857)
The Free Besieged (trans. M. B. Raizas)
Ralph Waldo Emerson (1803-1882)
from The Poet
Walt Whitman (1819-1892)
I Hear America Singing
from Song of Myself
Crossing Brooklyn Ferry
As I Lay with My Head in Your Lap camerado
O Captain! My Captain!
Prayer of Columbus
Crosscurrents
Perspectives: On the Colonial Frontier
Mikhail Lermontov (1814-1841)
from A Hero of our Time, trans. Paul Foote
Domingo Faustino Sarmiento (1811-1888)
from Life of Juan Facundo Quiroga: Civilization and Barbarism, trans. Mary Mann
Charles A. Eastman (Ohiyesa)(Sioux)
from From the Deep Woods to Civilization
Hawaiian Poems (trans. M.K. Pukui and A.L. Korn)
Forest Trees of the Sea
Piano at Evening
Bill the Ice Skater
The Pearl
A Feather Chant for Ka-pi’o-lani at Wai-mãnalo
The Sprinkler
José Rizal (1861-1896)
from Noli Me Tangere (trans. Soledad Lacson-Locsin)
Crosscurrents
THE ROMANTIC FANTASTIC
SAMUEL TAYLOR COLERIDGE (1772-1834)
Kubla Khan
The Rime of the Ancient Mariner
LUDWIG TIECK (1773-1853)
Fair-haired Eckbert (trans. Thomas Carlyle)
HONORÉ DE BALZAC (1799-1850)
Sarrasine (trans. Richard Miller)
EDGAR ALLAN POE (1809-1849)
The Pit and the Pendulum
GUSTAVE FLAUBERT (1821-1880)
A Simple Heart (trans. A. McDowell)
from Travels in Egypt (trans. Francis Steegmuller)
Perspectives: Occidentalism — Europe Through Foreign Eyes
Najaf Kuli Mirza (Early 19th Century)
from Journal of a Residence in England (trans. Assad Kayat)
Mustafa Sami Effendi (c. 1790-1855)
On the General Conditions of Europe (trans. Laurent Magon)
Hattori Bushô (1842-1908)
from The Western Peep Show (trans. Donald Keene)
Okakura Kakuzo (1862-1913)
The Cup of Humanity
Resonance
Chiang Yee: from The Silent Traveller in London
Crosscurrents
ELIZABETH BARRENT BROWNING (1806-1861)
from Aurora Leigh
CHARLES BAUDELAIRE (1821-1867)
from Les Fleurs Du Mal (trans. Richard Howard)
To the Reader
The Albatross
Correspondences
The Head of Hair
Carrion
Invitation to the Voyage
Spleen (II)
The Swan
In Passing
Twilight: Daybreak
Ragpickers’ Wine
A Martyr
Travelers
from The Painter of Modern Life (trans. P.E. CharvetI)
from Paris Spleen (trans. E. Kaplan)
To Each His Chimera
Crowds
Invitation to the Voyage
Get High
Any Where Out of the World
Let’s Beat Up the Poor!
Resonances
Jules and Edmund Goncourt: from Journal (trans. Baldick)
Stephane Mallarmé: The Tomb of Charles Baudelaire (trans. Bosley)
Arthur Rimbaud: Vowels, City, Departure (trans. Wallace Fowlie)
LEO TOLSTOY (1828-1910)
The Death of Ivan Ilych (trans. Louise and Alymer Maude)
FYODOR DOSTOEVSKY (1822-1881)
Notes from Underground (trans. Ralph E. Matlaw)
Resonances
Friedrich Nietzsche: from Daybreak (trans. R. J. Hollingdale)
Ishikawa Takuboku: The Romaji Diary (trans. D. Keene)
OTHER AMERICAS
HATHALI NEZ AND WASHINGTON MATTHEWS (1843-1905)
The Story of Emergence
Resonance
Nicholas Black Elk and John G. Neihardt: from Black Elk Speaks
HERMAN MELVILLE (1819-1891)
Bartleby the Scrivener
FREDERICK DOUGLASS (1817-1895)
Narrative of the Life of Frederick Douglass
HARRIET JACOBS (1813-1897)
from Incidents in the Life of a Slave Girl
EMILY DICKINSON (1830-1886)
I never lost as much but twice
Title divine–is mine!
There came a day at summer’s full
It was not Death, for I stood up
After great pain, a formal feeling comes
I died for Beauty
I dwell in Possibility
I heard a Fly buzz–when I died
I live with Him–I see His face
My Life had stood–a Loaded Gun
Further in Summer than the Birds
Tell all the Truth but tell it slant–
JOACHIM MARÍA MACHADO DE ASSIS (1839-1908)
The Psychiatrist (trans. William L. Grossman)
CHARLOTTE PERKINS GILMAN (1860-1935)
The Yellow Wallpaper
RUBÉN DARÍO (1867-1916)
First, A Look (trans. Alberto Acereda and Will Derusha)
Walt Whitman
To Roosevelt
I Pursue a Form….
What Sign Do You Give…?
HENRIK IBSEN (1828-1906)
A Doll’s House (trans. William Archer)
– New Translation features help students to understand issues of translation, by presenting brief selections in their original language, accompanied by two or three translations that demonstrate how in different contexts translations can choose to convey the original in innovative and expressive new ways. For Volume E, translations features include Goethe’s Faust and Mignon and Charles Baudelaire’s poetry.
– Each of our Perspectives features is now followed by a Crosscurrents feature, which will highlight additional connections for students to explore.
– Streamlined coverage helps you to focus on the readings you need for the course.
– New readings include many selections that were widely requested by world literature professors from across the country, including major new readings such as Moliere’s Tartuffe.
– Improved Table of Contents and Index will help you locate resources faster.
– Pull out quotations have been added to help draw student interest and highlight important information.
– New headings have been integrated throughout the text to guide reading.
– An enhanced Companion Website adds a multitude of resources, including an interactive timeline, practice quizzes, research links, a glossary of literary terms, an audio glossary that provides the accepted pronunciations of author, character, and selection names from the anthology, audio recordings of our translations features, and sample syllabi.
- Translations sections show a wide variety of knotty translational problems and creative solutions. Selected pieces are given in the original and then accompanied by two or three translations, chosen to show the differing strategies translators have used to convey the sense of the original in new and powerful ways. Our media supplements contain audio links to a reading of the pieces in their original language, so you can hear its verbal music as well as see it on the page. Translations features in Volume E include Goethe’s Faust, Goethe’s Mignon, and Charles Baudelaire.
- Perspectives sections are clusters of works around literary and cultural issues that are often associated with one or more major works. Examples include Romantic Nature, The National Poet, On the Colonial Frontier, and Occidentalism – Europe Through Foreign Eyes.
- Resonances are brief readings that illuminate a particular author or work, often in the form of responses or analogues from other centuries or regions. Examples include Stephane Mallarme’s “The Tomb of Charles Baudelaire” with the poetry of Baudelaire, a selection from Nicholas Black Elk and John G. Neihardt’s Black Elk Speaks with The Story of Emergence, and Che Lan Vien’s “Thoughts on Nguyen” with Nguyen Du.
- Teachable groupings organize readings to show different uses of a common literary genre or varied responses to a given cultural moment. Examples include The Romantic Fantastic and Other Americas.
Additional information
Dimensions | 1.40 × 8.40 × 10.80 in |
---|---|
Imprint | |
Format | |
ISBN-13 | |
ISBN-10 | |
Author | April Alliston, Bruce Robbins, David Damrosch, David L. Pike, Djelal Kadir, Haruo Shirane, Jane Tylus, Marshall Brown, Pauline Yu, Sabry Hafez, Sheldon Pollock |
Subjects | Literature, english, world literature, higher education, Language Arts / Literacy |